
Tai grynai techninis pranešimas, kuriam gal ne vieta tarp visų įrašų, bet kad gaunu daug laiškų ir paklausimų komentaruose, kada gi pagaliau pasirodys WordPress 2.5 lietuviškas vertimas. Trumpas atsakymas – jau greitai.
Ilgesnis turėtų paaiškinti, kad 2.5 versija pridėjo itin daug naujo teksto – jokia kita iki šiol tiek naujų eilučių neturėjo. Maždaug trečdalis viso vertimo pasikeitė ir dar apie 400 eilučių prisidėjo naujų. Tos eilutės labai skirtingos: nuo vieno žodžio iki ilgų pastraipų. Atsižvelgdama į naujus vartotojus, Automattic įdėjo itin daug paaiškinamųjų tekstų, kurie yra ilgi ir nelengvi išversti taisyklingai.
Kadangi vertimo metas sutapo su daugybe kitų darbų, tai iki šiol stūmiausi labai lėtai. Todėl nutariau bent dviejų dienų vakarus paaukoti vien vertimui, kad greičiau pasiekčiau finišą (bent jau iki patikrinimo). Tai reiškia, kad rašinių artimiausias dienas bus labai nedaug – tiesiog neturėsiu kada juos paruošti.
Visa tai virto nebloga pamoka ateičiai – versti sąsają reikia pradėti vos pasirodžius pirmosioms beta versijoms ar „developer preview“. Tuomet vertimas išeitų kartu su baigta versija.
Norėdamas atlyginti jums už kantrybę, žadu padaryti atskirą vertimų puslapį, į kurį sudėsiu ne tik pačios WordPress, bet ir įskiepių, kurie yra lietuviškai vertimus ar bent jau nuorodas. Teks tą rūtų darželį nuolat prižiūrėti ir pildyti.

20 Comments
O, šaunios naujienos, o tai pas mane dabar sukasi sugūglinta neaiškaus vertėjo versija :)
Pasitelkiame blogeriai.lt ar dar ką nors ir padedame visi išversti po dalelę ;)
Aš tai nesuprantu WordPress strategijos išvis, kam ten versti tą admin panel, man tai ji net painesnė lietuvių kalboj… o temą vistiek pačiam tenka verstis. Kokia nauda iš lt admin panel, kai pačiam reik verst šabloną. :/
oi tau laukiam laukiam:) sėkmės
Original’o BLOG’as || Think Different »
Verčiu tik tiems, kam reikia. :)
Kai kurie išvaizdos šablonai irgi turi specialius vertimo failus (.po/.pot). Tuos galima lengvai išsiversti, ir jų vertimas lieka atnaujinant. Deja, daugumos tenka versti tiesiai kode.
WP labai kvailas šituo atžvilgiu, php kas antroj eilutėj dizaino includina. :D Jei tiek php naudoja, tai visą ir parašytų, o html įterptų su echo… dabar… ir kintamuosius tada padarytu, tarkim nerašai komentarai temoje, o įdedi iš SQL DB kintamąjį $comments, o pa2ioj DB gali kokia tik nori kalba laikyti jo reikšmę… tada visi šablonai veiktų su vertimais… dabar tai mane sunervino, kai reikėjo visą šabloną verstis, o kai pakeiti, vėl iš naujo :/
Galbut tas puslapis suksis http://eblog.lt talpykloje?
Viktoras // eblog.lt projektų vadovas »
Vertimas remiasi GPL principais – t.y. jį gali įsidėti bet kas ir naudoti neribotai, tačiau pagrindines versijas aš norėčiau turėti čia, nes ketinu jas nuolat tobulinti ir prižiūrėti. Tačiau kiekvienas laisvas dėti „veidrodukus“. Nuoroda į nežinau.lt būtų kuklus nemažo darbo pripažinimas. :)
ogi prašyčiau pamokyti, kaip padaryti, kad stambindama ekrano vaizdą, padidinčiau ne tik teksto raides, bet ir įrašus iliustracijoje, piešinuke ?
Super naujiena. Kažkaip reiktų visą WP lietuvišką bendruomenę į tai įtraukti.
Pasidalinsiu savo verstais įskiepiais ir temomis, jei tik bus koks puslapis Wordpresui.
Jahū!
Ačiū tau už triūsą, jei kas suorganizuotų, prisidėčiau prie vertimo bent minimaliai. :)
Verčiant reikia koreguot tuos mo ir po failus?
Jei taip, klausiu:
#: wp-admin/admin-ajax.php:21
#: wp-admin/includes/template.php:367
:21 << Eilutės skaičius?
hitas »
Taip, po dvitaškio yra eilutės numeris.
Ok.
Redagavau lt.po failą, visas eilutes surašiau teisingai, bet vis tiek niekas nesikeičia. Kodėl taip yra? Nesuprantu.
hitas »
Reikia sugeneruoti .mo failą ir jį įkelti į languages aplanką. Gal reikės atskirai parašyti apie vertimus, jei daugiau kam įdomu?
O. Dėkui, jau supratau :) Šiaip galima, nes aš tada galiu užsiimt vertimu.
> galva neneša 2008.4.16 9:42 rašė:
>
> ogi prašyčiau pamokyti, kaip padaryti, kad stambindama ekrano vaizdą, padidinčiau ne tik teksto raides, bet ir įrašus iliustracijoje, piešinuke ?
Galva, norėdami padidinti vaizdą naršyklėje Opera spausk +, o norėdama sumažinti spausk -.
Firefoxe didėja tik tekstas, o Operoje – viskas.
> Visa tai virto nebloga pamoka ateičiai – versti sąsają reikia pradėti vos pasirodžius pirmosioms beta versijoms ar „developer preview“. Tuomet vertimas išeitų kartu su baigta versija.
Džiugai, tuomet nemažai įdėto darbo nueis perniek, nes „developer preview“ ir pirmųjų beta versijų eilutės gali būti išmestos, pakeistos, pridėta naujų eilučių. Kas iš to, jei per kelis vakarus išversi 100 eilučių, o sekančioje beta versijoje dalis bus išmesta, dalis pakeista.
Žinoma, vertimas pasirodytų greičiau, bet darbo sąnaudų naudingumo koeficientas bus mažas. Aš vasarį neapsižiūrėjęs per anksti atnaujinau programos Amarok vertimą, bet ten buvo negalutinė versija. Dabar manęs jau laukia virš 100 neišverstų eilučių.
Sveiki. Sugalvojau padaryt tokį tinklapį , apie kokį Jūs visi kalbate. Dabar ieškojau turinio ir patekau čia. Jei kuo nors galite pasidalinti su visais – rašykite man
e-mail’u : taus92@gmail.com
skype: tautvys92
arba eikite į http://wpress.xz.lt ir ten užsiregistravę man parašykit . Versim temas,plgin’us , ir viską dėsim į viešumą.
Laukiu žinučių.
Galbut tas puslapis suksis http://eblog.lt talpykloje?