
(paveikslėlis iš pingmap)
Šiandien sukūriau atskirą puslapį ir įdėjau naują WordPress 2.5 versijos lietuvišką vertimą. Vėliau, nei ketinau, dar toli gražu ne taisyklingą, bet naudoti ir medžioti likusias klaidas jau galima. WP 2.5 – didelis atnaujinimas, todėl ir verčiamo teksto buvo labai daug. Be to, dar taisiau ir keičiau anksčiau išverstą – visas „nuorodas“ pakeičiau į „saitus“, pavyzdžiui.
Jei jau naudojate kurį nors ankstesnį vertimą, tai jums tereikia parsisiųsti ZIP failą, išskleisti, pasičiupti .mo failą ir pakeisti senąjį serveryje. Jei WordPress vertimo dar nenaudojote, teks atlikti kelis veiksmus:
- Parsisiųskite vertimą ir išskleiskite archyvą.
- Prisijunkite prie savo serverio ir WordPress aplanko „wp-includes“ viduje sukurkite naują aplanką „languages“ (be kabučių).
- Įkelkite išskleistą failą su .mo plėtiniu į naująjį aplanką serveryje. (.po failas serveryje nereikalingas – jo reikia tik redagavimui savame kompiuteryje).
- Grįžkite į pagrindinį WordPress aplanką ir faile wp-config.php eilutę
define ('WPLANG', '');
pakeiskite įdefine ('WPLANG', 'lt_LT');
Viskas – jūsų sąsaja jau turėtų būti lietuviška.
Šiandien įdėta versija yra neperžiūrėta ir padoriai netvarkyta beta. Turėjau tik kelias valandas patikrinimui – ji funkcionali, tačiau klaidų taip pat liko. Rankiosiu jas pats, tarsiuos su kolegomis ir būsiu nepaprastai dėkingas, jei paštu atsiųsite aptiktų klaidų aprašymus.
Savaitgalį dirstelėsiu į dažniausiai naudojamus įskiepius, kurie turi savo vertimo failus (pavyzdžiui, apklausų įskiepį WP-Polls). Po truputėlį prie vertimų sąrašo ketinu prijungti ir juos. Gero naudojimo!

20 Comments
Kaip jau ir pirmąją klaidą matau, ne balandis turėtu būt o balandžio, pagrindiniame puslapy, bet turbūt nesigaus taip padaryt, arba išvis kad būtu sutrumpinta ;-) bal ir geg ir pan.
Jė. Ačiū, turbūt buvo sočiai darbo? Aš pats atsidariau verčiamąjį failą galvoju paversiu šiek tiek, bet po maždaug 50 trūko kantrybė. Nes ten virš 2500 įrašų kiek pamenu. Ačiū dar kartą.
Susimečiau, rodos viskas gražu ir puiku :)
„Be to, dar taisiau ir keičiau anksčiau išverstą – visas „nuorodas“ pakeičiau į „saitus“, pavyzdžiui.“
?????
ačiū.
Hm, o čia man vienam datas blogai rodo lentelėje „Tvarkyti įrašus“. Kažkodėl man rodo, pvz., „Balandis/Balandis/Pn“ :/
Darius »
Ne, ne tau vienam. Po komentaru turi būti normali data ir laikas, o tą skiltį teks gaudyti – kažkur įsivėlė klaida.
msgid „Jan_January_abbreviation“
msgstr „Sausis_Sausis_abbreviation“
O netiktų: msgstr „Sau_Sausis_trumpinys“? Ir taip toliau su visais mėnesiais. Nes matau, kad .po faile dabar palikta su angliška pabaiga. Ir jokio trumpinimo mėnesio.
hitas »
Pagal mane „Sau“ nėra sausio trumpinys. Išvis neradau mėnesių trumpinių, nebent skaičių pavidalu. O nerodomą tarnybinį tekstą palieku anglišką, nes WP ir įskiepiai tuomet nebesusigaudo. Ieško „month_input“, randa „mėnuo“ ir neveikia toje vietoje. Daug tokių subtilumų yra WP sistemoje.
Oi žmonės, baikit kabinėtis ir džiaukitės, kad yra kaip yra, kas nėra – paimkit ir pasitaisykit vieną kart nezyzę. Pusę mėnesio žiūrėjot į meniu:
Rašyti | Tvarkyti | Design | Comments
Ir ką padarėt? Nieko :)
good job vienastoksai, kas bus mum blogai, pasitaisysim.
super darbas. pats naudojuosi angliška versija, tačiau žaviuosi tavo darbu :)
matos kad istikimas esi wordpress
Sveiki administratoriai,
gal norėtumėte šios svetainės CSS faile (…/wp-content/themes/ansiy/style.css)
pakeisti teksto lygiavimą iš kairinio į abiejų pusių pagrindiniame puslapyje(/* Main Body */) pakeisti į „#main p {padding: 0px 0px 10px 0px; margin: 0px; color: #3f3f3f; text-align: justify;}“. Ačiū už supratingumą. Tikiuosi galvon niekas neduos už nevietoje paliktą komentarą… :p
O kodėl mes visi drauge negalėtume išversti?
Belieka įdėti visus tekstus į puslapį su galimybe įrašyti vertimą.
Per kelias dienas manau viskas būtų padaryta, paskui liktų tik pakoreguoti :)
Eugenijus
youlikeit.lt
Arius »
Dėkui už pasiūlymą. Šiaip nelabai norėčiau. Teksto plotis nėra toks didelis – siauresnėse vietose gali išsidarkyti tekstas lygiuojant pagal abu kraštus. Pabandysiu ir pažiūrėsiu.
Laba geras vertimas. Dabar įsirašiau aš ir wordpress 2,5 ir lietuvių kalbą tai man patinka :)
Beje, įdomiausia, jog pirmą kartą į nežinau.lt užsukau būtent dėl vertimo :) ir taip po truputį pradėjau čia rašyti. :)
Atsisiunčiau, dabar peržiūrinėju. Jau turiu keletą pastabų. ;) Per porą dienų peržiūrėsiu visą vertimą ir atsiųsiu pasiūlymus. Šiaip galiu pasakyti, kad vertimas labai kokybiškas. Kad visų vertėjų lietuvių kalba būtų tokia gera.
Dovydas Sankauskas »
Atleisk, Dovydai, ketinau išsiųsti tau ir Rimui (RQ) vertimą paštu, bet pradėjau versti įskiepius ir pamiršau. Būsiu labai dėkingas už pastabas.
Viską padarau pagal paaiškinimus, bet maniškė wordpress sistema išspjauna – Parse error: syntax error, unexpected ‘,’ in /home/destru/public_html/wp-config.php on line 22
Kame replės?
Hm, o čia man vienam datas blogai rodo lentelėje „Tvarkyti įrašus“. Kažkodėl man rodo, pvz., „Balandis/Balandis/Pn“ :/
One Trackback
[...] pirminį WordPress 2.5 vertimą (beje, jau yra atnaujinta versija su keliais klaidų pataisymais komentarų sąraše), [...]