Tarptautinis nesusišnekėjimas

Juokina automatiški Google Translate vertimai? O įsivaizduokite, kad tiesiogiai iš vienos kalbos į kitą yra verčiamas gyvas pokalbis… Beje, nereikia nė įsivaizduoti – galima prisijungti prie BabelWith.Me ir išbandyti gyvai. Sugedęs telefonas, pakeltas kvadratu… (Tech Ravings)

This entry was posted in naujienos and tagged , , . Bookmark the permalink. Both comments and trackbacks are currently closed.

3 Comments

  1. Posted 2009.6.22 at 11:47 | Permalink

    Man teko Anglijoje matyt prabangių namų katalogą, kur vertimas į rusų kalbą buvo atliktas kažkokiu automatiniu vertėju. Tai reikia pasakyti labai juokinga buvo skaityti, pvz. „2 miegamieji (vienas miegamasis)“ arba „hacker virtuvė“.

  2. Posted 2009.6.23 at 16:59 | Permalink

    Pabandžiau tik ką dviejuose naršyklėse atsidaryti, ir susirašinėti rusų-lietuvių. Tragiškas vertimas, prasmę iškraipo. ;)

    Kaip gyveni?
    Как дела?
    Guest 2
    Neblogai, bet jums patiko?
    Неплохо, а у тебя как?
    Guest
    Ne mums nepatiko. Tai kas pas tave naujo? gal jau vedei? Kaip sesė gyvena?
    Не любят нас. Это то, что у вас нового? Возможно, вы уже женаты? Как и сестра живут?

  3. Posted 2009.12.12 at 1:44 | Permalink

    Ypac is lietuviu kalbos tai stringa, kitu patestavus dar dar…