
Sekmadieniniam atsipalaidavimui – carinės ir sovietinės Rusijos reklama. Jei nemokate rusiškai, „gotov sosatj do starych let“ efektą prarasite. :)

Sekmadieniniam atsipalaidavimui – carinės ir sovietinės Rusijos reklama. Jei nemokate rusiškai, „gotov sosatj do starych let“ efektą prarasite. :)
13 Comments
:| O tai neišversit bent šito lietuviškai, nes nesuprantančių rusiškai vis dėlto yra :)
Nieko nesupratu :D
Gal kas išvers…
Rusų mentalitetas kaip ir fantazija yra nepakartojami. Prajuokino :)
Geresnių čiulptukų
nebuvo ir nebus
pasiryžęs čiulpti iki senatvės
parsiduoda visur
Rezinotrest (pavadinimas fabriko)
Ten geras dalykas yra vieno butelio forma alaus reklamoj.
Laisvas vertimas:
„Geresnių čiulptukų nerasta visame pasaulyje. Naudosiuos jais iki grabo lentos.“
:)
Nors mane labiausiai nustebino tarybinė reklama, kur moteriška džiaugiasi naujais kaliošais… Ot laikai buvo.
Matai, žmonės didžiuojasi, kad moka rusiškai.. Nemoki-nepriklausai klubui. Jeez…
Kiek neša mano RUS žinios, tai:
Geresnių soskių nebuvo ir nebus!
Čiulpsiu iki kol suaugsiu!
Parduodama belekur!
„Rezinotrest“ (tipo pavadinimas)
Tiksliau „pasiruošęs čiulpti iki senatvės“
Nors tokių dalykų žavesio išversti neįmanoma :)
Rezinotrest – gamintojas, kaip suprantu.
rusų visų firmų pavadinimai baigias „triest“. :D Lietuviškai kažkaip nelabai skamba. :D
Originale,
tikrai mažuma, o ne visos, baigiasi „triest“. Šiuo atveju pavadinimą reikėtų versti „gumos trestas“. Apie pastarąjį žodį žiūrim kad ir lietuviškoje wikipedijoje ( http://lt.wikipedia.org/wiki/Trestas ).
O va, kad Rusijoje buvo mėgstama pavadinimus sudarinėti iš krūvos žodžio nuotrupų, tai jau tikra teisybė. Pavyzdžiai:
- Аэрофлот – Oro flotilė
- СовТрансАвто – Tarybinis Transportavimas Automobiliais (važiuodavo per LT nemažai sunkvežimių su tokiais užrašais)
- МинЗдрав – Sveikatos apsaugos ministerija
- ГлавДалнеВосНефтеХимСтрой – Pagridinis Tolimųjų Rytų Naftos ir Chemijos Statytojas [įsteigtas šiam įrašui ;]
Zamkompomorde – zamestitel komandira po morkim delam :)
:| O tai neišversit bent šito lietuviškai, nes nesuprantančių rusiškai vis dėlto yra :)