(MySpace iliustracija)
•Google pirmadienis•
Sprendžiant iš kolegų pranešimų gausos ir entuziazmo, tai, kad Google Translate prie atpažįstamų kalbų pridėjo lietuvių kalbą, apvers internetą aukštyn kojomis. Lyg iki šiol nė žodžio angliškai nebūtume galėję išdaužti. Lyg automatinis mūsų rašinėlių vertimas į anglų kalbą taip praturtintų interneto internacionalą vertingais tekstai, kad nebeturėsime kur dėti AdSense pinigų. Gal taip ir bus. Aš savo pelno dalį tuomet bandysiu nugriebti sukūręs tinklaraštį „Litglish“ (pagal analogiją su Chinglish), kuriame rinksiu autogūglinio vertimo perliukus. :)
Tikrasis gimtadienis. Galime laikyti, kad lietuvišką vertimą gavome kaip Google dešimtojo gimtadienio dovaną. Vieningo sutarimo, kada yra Google sukaktuvių data iš anksto nepavyko pasiekti, bet panašu, kad Google pati pasirinko rugsėjo 27 dieną. Verta pasižymėti kalendoriuje ir laisvalaikiu peržiūrėti firmos istoriją iki šios dienos.
Androido žygiai. Labai gali būti, kad Android taps gelbėjimosi nuo iPhone įtakos išmaniųjų telefonų rinkoje ratu kitoms telefonų gamintojoms. Motorola 350 žmonių subūrė į specialią Android grupę. Net savo Symbian turinti Nokia, nutarė dėl viso pikto pastatyti ant dviejų arklių. Betarpiško apmokėjimo už prekes ir paslaugas tiesiai iš telefono su Android galimybę ketina diegti Visa. Turint galvoje, kad Android bus naudojama ne tik telefonuose, bet ir automobiliuose bei buitinėje technikoje (noriu šaldytuvo su Android), tai rinkos dydis sunkiai net nuspėjamas.
Android atsakas į Apple iTunes yra ne mažiau galingas – jį paleido Amazon. Negana to, Amazonmp3 parduodama muzika yra nesuluošinta DRM (kodėl Steve Jobs melavo, kad tai neįmanoma?). Jau dabar T-Mobile tinklo vartotojai su Android telefonu gali rinktis iš šešių milijonų muzikos kūrinių.
Android programų parduotuvė tikriausiai taps prieglauda tiems programų kūrėjams, kuriuos Apple, bijodama konkurencijos, išmeta iš AppStore. Android jau dabar turi tikrai įdomių programų, nors jų sąsaja ir nėra tokia daili bei patogi, kaip iPhone.
Chrome nusibodo? Jau keliose vietose radau pranešimų apie mažėjančią vartotojų su Chrome naršykle dalį. Nežinau.lt skaitytojų gretose tokių nuo 6,5% prieš tris savaites sumažėjo iki 4% dabar. Tikriausiai didesnės dalies ir negalima tikėtis, kol neatsiras taip laukiami įskiepiai.
O tuo metu programuotojai laisvalaikiu skaitinėja Chromium kodą ir aptiko, kad dalis saugumo savybių (bent jau pats principas) gali būti skolinta… iš Windows! Kažin, ar tai labai geras sprendimas, jei taip yra iš tikrųjų. Jau pasirodė nepriklausoma programėlė, kuri gali parodyti visus Chrome išsaugotus slaptažodžius viename lange. O ką, jei tokia atsiras internete?
Kitos Google naujienos per savaitę:
- Google knygų paieška iki šiol buvo ne itin naudinga, nes neleido pasidalinti rastais rezultatais. Dabar gi radinius galima įterpti tiesiai į svetainę.
- Be didesnio triukšmo startavo Google tarnyba Moderator, skirta klausimų atrankai. Ji pravers konferencijų organizatoriams ir interviu rengiantiems žmonėms, nes padeda balsavimu atrinkti vertingiausius klausimus. Nors galima ją panaudoti ir bendro pobūdžio apklausoms. Kadangi dabar JAV svarbiausia tema yra rinkimai, tai Moderator, kaip ir Google citatų paieškos bei palyginimo sistema, pirmiausiai yra skirti jiems.
- Inquisitr rašo, kad Google padeda Indijos policijai cenzūruoti internetą ir kovoti su politiniais priešininkais. Kada nors tarptautinės interneto firmos turės apsispręsti, kur yra bendradarbiavimo su vietos valdžiomis ribos. Antraip praras žmonių pasitikėjimą. Kita vertus, gandai apie tai, kad Google gausiai cenzūruoja Earth palydovines nuotraukas, yra nepagrįsti.
- Žiniatinklio stebėjimo agentūra Pingdom suskaičiavo, kad 45% Google produktų tebėra bandomųjų Beta versijų. Kodėl? Man atrodo, kad tarnybos tebėra beta versijos todėl, kad kol kas nepasiekė kūrėjų užsibrėžto funkcionalumo. Gmail tebebūdamas Beta versijos jau pasiekė 7 gigabaitų talpą, o štai Reader (jau nebe beta) vis dar neturi gerų straipsnių tvarkymo priemonių, bet bent jau leidžia rūšiuoti prenumeratas.
- Google Maps niujorkiečiams ir turistams dabar siūlo viešojo transporto informaciją; YouTube leidžia patogiau siųsti didelį klipų kiekį; GoogleTalk gavo naują pagalbos forumą; Google Toolbar 5 veikia ir su Firefox, o paieškoje galbūt netrukus atsiras pasirenkamas ištraukų iš svetainių dydis.
Kelios naudingos Google idėjos:
- Ar žinojote, kad galite reikiamais raktiniais žodžiais sužymėti Gmail dėžutėje esančius laiškus, paprasčiausiai persiųsdami juos sau?
- Jei nenaudojate GreaseMonkey Google tarnybų patobulinimui, gal be reikalo laukiate, kol norimas savybes įdiegs Google. Noupe surinko 20 naudingų GM patobulinimų.
Na ir pabaigai įdomi informacija apie PageRank. Po paskutinės peržiūros Google iš elitinio „dešimtukininkų“ klubo išmetė Apple, Adobe, NASA, Intel ir t.t., palikdama tik save ir JAV vyriausybę. :)

20 Comments
Atsidariau translate.google .
pasirodo ten visą puslapį galima išsiversti, tai nurodžiau, kad delfi.lv į lietuvių kalbą išverstų. smagiai paskaičiau :)
štai, pvz., vertimas apie „Motorola Statybinės Aukštyn 350 individualiųjų Android komanda.“ http://translate.google.com/tr.....#038;tl=lt
Na, Google Translate vis tik yra vertingas dalykas, nėra reikalo labai jo peikti – tiesa, kai dirbu su švedų-anglų-švedų vertimais, viskas verčiama gan tiksliai, tačiau jau lt-en-lt tai tokių perliukų būna, kad galima skraidyti padangėj. ;) Bet praverčia vis tiek.
na ta programele slaptazodziams paziureti tai yra internete jei ta autorius norejo pasakyti.. ir taip, puikiai rodo issaugotus slaptazodzius, taip pat kaip ir visu visu kitu narsykliu, tada chrome nera kazkuo ypatinga.. ;)
Automatinis puslapių vertimas tikrai tiesiog super, galima nesunkiai skaityti puslapius kalba, kurios visiškai nesupranti. Jau išbandžiau porą latviškų ir olandiškų. Super!
Na, šiuo metu lietuviškas puslapio vertimas labai primena laužytą užsieniečių lietuvių kalbą, su baisiu akcentu…
„Labai daug žmonės. Trisdešimt litas“ …
O vis tik kiečiausias Google vertimo topas – mėginimas išversti frazę „vertimas iš anglų kalbos į lietuvių“:
http://translate.google.com/translate_t#lt|en|vertimas%20i%C5%A1%20angl%C5%B3%20kalbos%20%C4%AF%20lietuvi%C5%B3
Lūūūūžau :)))
Nu jo “vertimas iš anglų kalbos į lietuvių” yra topinis. (jei kas tingi atidaryti:
translation from English into Russian). O Šiap – ta googlizacija primena vieną reklamą : googlizuotas! :)
„dalis saugumo savybių (bent jau pats principas) gali būti skolinta… iš Windows“
Manyčiau, kad čia labai netikslus apibūdinimas to, ką Google padarė. Kadangi su senesnėmis Windows versijomis (berods iki Vista ir XP SP2) negalima pilnai „sandbox’initi“ procesų (pagal viešai prieinamą Windows dokumentaciją), tai Google turėjo pasirinkti: arba pateikti vartotojams potencialiai nesaugią naršyklę; arba reverse engineer’inti Windows kodą ir patiems išsitraukti „dokumentaciją“ apie paslėptas Windows API funkcijas.
Translate jėga:
Game Patch – Žaidimo Pleistras :D
Kažin, kur geresnė vertimo kokybė:
ar lietuviškame (by VDU & PROMPT)
http://vertimas.vdu.lt
ar googliniame
http://translate.google.com
?
Niekas nebandėte palyginti ?
Kol kas VDU verčia geriau, tačiau Google potencialas, paremtas statistinio vertimo principu, kur kas didesnis, todėl turėtų greitai aplenkti.
Google vertimas tikrai geresnis, VDU ne vertimas – o cirkas :)
English > Lietuviu… I am not Apple fun> AŠ nėra Apple ventiliatorius :D
„vertimas iš anglų kalbos į lietuviškai“ = „translation from English to Polish“
:)
pabandykit frazės „vertimas iš anglų į lietuvių“ paskutinį žodį lietuvių parašyti tokias variantais:
Lietuvių, lietuvių, lietuviu
Labai sorry, klausimelis visai ne i tema, bet labai reikia…. Gal kas nors zino programele su kuria galima butu issaugoti flash failus is tinklapiu savo kompe (swf animacija)?
Dar karteli sorry, bet radau pats :) Jeigu kam reikia http://www.justdosoft.com/flashCatcher/ Veikia tik su IE, bet geriau negu nieko…
Vertimas yra jėga! Nors ir juokingai verčia, bet bent jau galima suprasti apie ką kalba eina. Jo dėka galiu skaityti kalbomis, kurių visiškai nemoku :) Super :D
egi2ks, jei jau taip nori pasityciot is vertimo smagumu – pirmiausia bent ismok kazkuria kalba teisingai parasyt, kad isverstu nors truputi i ta puse, nes „I am not Apple fun“ as irgi dar pamastyciau kaip isverst… tik tiek kad klaidos ten irgi nuolat taisomos, tad puse pastabu apie vertimus jau nebeatitinka tiesos :P